Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Suedeză - dede

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăPortugheză braziliană

Titlu
dede
Text de tradus
Înscris de marxelinhaw
Limba sursă: Suedeză

VA DÅ?!?!?! =/ Fick inte du mailet eller??? Jag ska skicka igen NU! Jag skrev till dig imorse, därför så svarade jag inte på orkut. Läs mailet, okej? Puss!
Observaţii despre traducere
/Korrigerat stavning och interpunktion 2/8-07//Porfyhr
Editat ultima dată de către Porfyhr - 2 August 2007 19:09





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 August 2007 18:49

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Vad menar 'va då`?

2 August 2007 19:15

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
Casper!
Du menar: "Vad menas med 'va då'"

"VA DÃ…!?" = WHAT!?; QUE!?; QUOI!?

Så det borde bli något liknande på din "rotvälska"!


2 August 2007 19:48

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
A quick 'what means' just for saving time.
Thanks Porfyhr.

2 August 2007 19:51

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
Japp! Så lite så!