Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - שוודית - dede

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתפורטוגזית ברזילאית

שם
dede
טקסט לתרגום
נשלח על ידי marxelinhaw
שפת המקור: שוודית

VA DÅ?!?!?! =/ Fick inte du mailet eller??? Jag ska skicka igen NU! Jag skrev till dig imorse, därför så svarade jag inte på orkut. Läs mailet, okej? Puss!
הערות לגבי התרגום
/Korrigerat stavning och interpunktion 2/8-07//Porfyhr
נערך לאחרונה ע"י Porfyhr - 2 אוגוסט 2007 19:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 אוגוסט 2007 18:49

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Vad menar 'va då`?

2 אוגוסט 2007 19:15

Porfyhr
מספר הודעות: 793
Casper!
Du menar: "Vad menas med 'va då'"

"VA DÃ…!?" = WHAT!?; QUE!?; QUOI!?

Så det borde bli något liknande på din "rotvälska"!


2 אוגוסט 2007 19:48

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
A quick 'what means' just for saving time.
Thanks Porfyhr.

2 אוגוסט 2007 19:51

Porfyhr
מספר הודעות: 793
Japp! Så lite så!