Traducerea - Italiană-Română - messaggio importanteStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Italiană](../images/lang/btnflag_it.gif) ![Română](../images/flag_ro.gif)
Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie ![](../images/note.gif) Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Italiană
Ti prego fatti trovare ancora...mi manchi. Valy | Observaţii despre traducere | Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
|
|
| Te rog, fă ceva acum... îmi lipseÅŸti. Valy | | Limba ţintă: Română
Te rog, revino acum... îmi lipseşti. Valy |
|
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 21 August 2007 06:44
Ultimele mesaje | | | | | 15 August 2007 09:05 | | ![](../avatars/76309.img) Freya![](../images/wrench.gif) Numărul mesajelor scrise: 1910 | fatti trovare=fă-te găsită sau apari sau vino | | | 16 August 2007 12:38 | | | "Fatti trovare ancora" ar putea avea înÅ£elesul Fă-te găsită din nou | | | 21 August 2007 06:08 | | | OK, atunci ar trebui să sugeraÅ£i ÅŸi o variantă, altfel "fă-te găsită din nou" sună un pic cam aiurea. | | | 21 August 2007 06:19 | | ![](../avatars/76309.img) Freya![](../images/wrench.gif) Numărul mesajelor scrise: 1910 | Reapari sau revino ..îmi lipseÅŸti???
|
|
|