Vertaling - Italiaans-Roemeens - messaggio importanteHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Italiaans
Ti prego fatti trovare ancora...mi manchi. Valy | Details voor de vertaling | Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
|
|
| Te rog, fă ceva acum... îmi lipseşti. Valy | | Doel-taal: Roemeens
Te rog, revino acum... îmi lipseşti. Valy |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 21 augustus 2007 06:44
Laatste bericht | | | | | 15 augustus 2007 09:05 | | FreyaAantal berichten: 1910 | fatti trovare=fă-te găsită sau apari sau vino | | | 16 augustus 2007 12:38 | | | "Fatti trovare ancora" ar putea avea înţelesul Fă-te găsită din nou | | | 21 augustus 2007 06:08 | | | OK, atunci ar trebui să sugeraţi şi o variantă, altfel "fă-te găsită din nou" sună un pic cam aiurea. | | | 21 augustus 2007 06:19 | | FreyaAantal berichten: 1910 | Reapari sau revino ..îmi lipseşti???
|
|
|