Μετάφραση - Ιταλικά-Ρουμανικά - messaggio importanteΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
Ti prego fatti trovare ancora...mi manchi. Valy | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
|
|
| Te rog, fă ceva acum... îmi lipseÅŸti. Valy | | Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
Te rog, revino acum... îmi lipseşti. Valy |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 21 Αύγουστος 2007 06:44
Τελευταία μηνύματα | | | | | 15 Αύγουστος 2007 09:05 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | fatti trovare=fă-te găsită sau apari sau vino | | | 16 Αύγουστος 2007 12:38 | | | "Fatti trovare ancora" ar putea avea înÅ£elesul Fă-te găsită din nou | | | 21 Αύγουστος 2007 06:08 | | | OK, atunci ar trebui să sugeraÅ£i ÅŸi o variantă, altfel "fă-te găsită din nou" sună un pic cam aiurea. | | | 21 Αύγουστος 2007 06:19 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | Reapari sau revino ..îmi lipseÅŸti???
|
|
|