Превод - Италиански-Румънски - messaggio importanteТекущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:  
Категория Изречение - Любов / Приятелство  Молбата е за превод само на смисъла. | | | Език, от който се превежда: Италиански
Ti prego fatti trovare ancora...mi manchi. Valy | | Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
|
|
| Te rog, fă ceva acum... îmi lipseÅŸti. Valy | | Желан език: Румънски
Te rog, revino acum... îmi lipseşti. Valy |
|
За последен път се одобри от iepurica - 21 Август 2007 06:44
Последно мнение | | | | | 15 Август 2007 09:05 | | | fatti trovare=fă-te găsită sau apari sau vino | | | 16 Август 2007 12:38 | | | "Fatti trovare ancora" ar putea avea înÅ£elesul Fă-te găsită din nou | | | 21 Август 2007 06:08 | | | OK, atunci ar trebui să sugeraÅ£i ÅŸi o variantă, altfel "fă-te găsită din nou" sună un pic cam aiurea. | | | 21 Август 2007 06:19 | | | Reapari sau revino ..îmi lipseÅŸti???
|
|
|