Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Engleză - לא ספר אלא נס

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEngleză

Categorie Explicaţii

Titlu
לא ספר אלא נס
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Ebraicã

"לא ספר אלא נס... הארי פוטר הקטן מצליח לנתק נערים ממשחקי המחשב ומקלטות הווידאו ולגרום להם לקרוא! רולינג הצליחה להוכיח שהשמועות על מותו של הספר היו מוקדמות בהחלט...אור גדול ניצת בליבותיהם של הורים ומחנכים..." בועז כהן, ידיעות אחרונות
Observaţii despre traducere
I need this translation as fast as possible, as if it is some legal warning I need to know what it means as soon as possible. Thanks

Titlu
Not a book but a miracle
Traducerea
Engleză

Tradus de alfonsofernandeztakaki
Limba ţintă: Engleză

"Not a book, but a miracle... Little Harry Potter manages to drag kids away from their computer games and videos, and make them read! Rowling proved that the rumors about the book's death definitely came too early. Parents and educators were enlightened..." Boaz Cohen, Yediot Aharonot.
Observaţii despre traducere
"Yediot Aharonot" is the name of and Israeli newspaper.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 13 August 2007 00:19





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 August 2007 17:41

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Are you sure it's "enlightened" and not something like "delighted"?

note: I can't actually read Hebrew - I'm just guessing from context.