Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Αγγλικά - לא ספר אלא נס

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΑγγλικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις

τίτλος
לא ספר אלא נס
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francky5591
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

"לא ספר אלא נס... הארי פוטר הקטן מצליח לנתק נערים ממשחקי המחשב ומקלטות הווידאו ולגרום להם לקרוא! רולינג הצליחה להוכיח שהשמועות על מותו של הספר היו מוקדמות בהחלט...אור גדול ניצת בליבותיהם של הורים ומחנכים..." בועז כהן, ידיעות אחרונות
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I need this translation as fast as possible, as if it is some legal warning I need to know what it means as soon as possible. Thanks

τίτλος
Not a book but a miracle
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από alfonsofernandeztakaki
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

"Not a book, but a miracle... Little Harry Potter manages to drag kids away from their computer games and videos, and make them read! Rowling proved that the rumors about the book's death definitely came too early. Parents and educators were enlightened..." Boaz Cohen, Yediot Aharonot.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Yediot Aharonot" is the name of and Israeli newspaper.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 13 Αύγουστος 2007 00:19





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Αύγουστος 2007 17:41

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Are you sure it's "enlightened" and not something like "delighted"?

note: I can't actually read Hebrew - I'm just guessing from context.