Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Turc-Français - Besbelli ölümüm sabahleyindir Ä°lk ışık...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisFrançaisGrec

Catégorie Poésie

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Besbelli ölümüm sabahleyindir İlk ışık...
Texte
Proposé par suradan
Langue de départ: Turc

Besbelli ölümüm sabahleyindir
İlk ışık korkuyla girerken camdan,
Uzan, baÅŸucumda perdeyi indir,
Mum olduğu gibi kalsın akşamdan.
Commentaires pour la traduction
şiirin fransızca tercümesini "fransa fransızcası"yla ingilizce tercümesini de "amerikan ingilizcesi"yle yapmanızı rica ediyorum

Titre
poême
Traduction
Français

Traduit par ebrucan
Langue d'arrivée: Français

Il est certain que je mourrai un matin
Lorsque la première lueur apparaîtra à la fenêtre
Allonge-toi et tire les tentures de mon chevet
Laisse la chandelle allumée comme elle l'était le soir
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 13 Octobre 2008 17:23





Derniers messages

Auteur
Message

10 Octobre 2008 18:59

Botica
Nombre de messages: 643
que je décéderai
tire les tentures

poème

11 Octobre 2008 18:57

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
olumum = ma mort (ce n'est pas un verbe conjugué)
"camdan," n'est pas traduit

13 Octobre 2008 17:33

Burduf
Nombre de messages: 238
Il est certain que je mourrai un matin