Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Français - Idag har varit en bra dag. Jag vaknade imorse...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisFrançais

Titre
Idag har varit en bra dag. Jag vaknade imorse...
Texte
Proposé par fanny sahlstrom
Langue de départ: Suédois

Idag har varit en bra dag. Jag vaknade imorse och var på mycket bra humör. Jag gick till skolan och hade ett antal lektioner och slutade skolan klockan 14.00. Sen gick jag och mötte mina vänner och vi satte och ner för att fika. Jag beställde en kaffe som vanligt och vi satt och pratade i flera timmar.

Titre
Aujourd'hui fut une excellente journée. Quand je me suis réveillé ce matin...
Traduction
Français

Traduit par CocoT
Langue d'arrivée: Français

Aujourd'hui fut une excellente journée. Quand je me suis réveillé ce matin, j'étais de super-bonne humeur. Je suis allé à l'école, j'ai eu quelques cours, puis j'ai terminé l'école à 14h. Un peu plus tard, je suis allé voir mes amis et nous sommes allés nous asseoir quelque part pour boire un verre. J'ai pris un café, comme d'habitude, et nous sommes restés assis à papoter pendant plusieurs heures.
Commentaires pour la traduction
- La répétition de "école" est un peu lourde, mais elle existe aussi dans la version suédoise. J'ai préféré rester proche du texte.
- J'ai rajouté "quelque part" car cela me semblait plus naturel en francais (plutôt que de ne rien mettre)
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 5 Février 2007 19:07





Derniers messages

Auteur
Message

4 Février 2007 16:36

Francky5591
Nombre de messages: 12396
"nous sommes allés nous asseoir quelque part pour boire un verre", ça ne dénaturerait pas la traduction, CocoT ? sinon je trouve que "s'asseoir quelque part pour aller boire un verre "sonne bizarre, qu'en penses-tu?

4 Février 2007 17:37

CocoT
Nombre de messages: 165
Oui, bien sûr, pas de problème!