Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - Adımı

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Adımı
Teksto tradukenda
Submetigx per goncagül
Font-lingvo: Turka

Adımı duymayın kaç yazar. Kalbim tanıdığım en içten yazar.


oldugum ve göründügüm kisiliklerin farkli algilanmasi beni cok üzüyor
Laste redaktita de smy - 16 Februaro 2008 12:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Februaro 2008 12:22

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
goncagül, http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak metninize doğru Türkçe karakterleri eklemeniz gerekiyor.

3 Aprilo 2008 14:48

serba
Nombro da afiŝoj: 655
"olduğum ve göründüğüm kişiliklerin" ne demek allah aşkına ya biri bir yerden birşey zırvalıyor ondan sonra da çevir diyor.söyleyen ne dediğini biliyor mu acaba? bence önce doğru türkçe ifadeler bulun ondan sonra çevirilmesini talep edin.

"kişilik" kelimesinin tanımına aykırı zaten böyle bir cümle

3 Aprilo 2008 23:25

goncagül
Nombro da afiŝoj: 3
iyi ozaman cevirme...
bukadar sinirlenmeye ben bir neden göremiyorum