Texte d'origine - Turc - AdımıEtat courant Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
| | | Langue de départ: Turc
Adımı duymayın kaç yazar. Kalbim tanıdığım en içten yazar.
oldugum ve göründügüm kisiliklerin farkli algilanmasi beni cok üzüyor |
|
Dernière édition par smy - 16 Février 2008 12:22
Derniers messages | | | | | 16 Février 2008 12:22 | | smyNombre de messages: 2481 | goncagül, http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak metninize doÄŸru Türkçe karakterleri eklemeniz gerekiyor. | | | 3 Avril 2008 14:48 | | serbaNombre de messages: 655 | "olduÄŸum ve göründüğüm kiÅŸiliklerin" ne demek allah aÅŸkına ya biri bir yerden birÅŸey zırvalıyor ondan sonra da çevir diyor.söyleyen ne dediÄŸini biliyor mu acaba? bence önce doÄŸru türkçe ifadeler bulun ondan sonra çevirilmesini talep edin.
"kişilik" kelimesinin tanımına aykırı zaten böyle bir cümle | | | 3 Avril 2008 23:25 | | | iyi ozaman cevirme...
bukadar sinirlenmeye ben bir neden göremiyorum |
|
|