Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - Adımı

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Adımı
טקסט לתרגום
נשלח על ידי goncagül
שפת המקור: טורקית

Adımı duymayın kaç yazar. Kalbim tanıdığım en içten yazar.


oldugum ve göründügüm kisiliklerin farkli algilanmasi beni cok üzüyor
נערך לאחרונה ע"י smy - 16 פברואר 2008 12:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 פברואר 2008 12:22

smy
מספר הודעות: 2481
goncagül, http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak metninize doğru Türkçe karakterleri eklemeniz gerekiyor.

3 אפריל 2008 14:48

serba
מספר הודעות: 655
"olduğum ve göründüğüm kişiliklerin" ne demek allah aşkına ya biri bir yerden birşey zırvalıyor ondan sonra da çevir diyor.söyleyen ne dediğini biliyor mu acaba? bence önce doğru türkçe ifadeler bulun ondan sonra çevirilmesini talep edin.

"kişilik" kelimesinin tanımına aykırı zaten böyle bir cümle

3 אפריל 2008 23:25

goncagül
מספר הודעות: 3
iyi ozaman cevirme...
bukadar sinirlenmeye ben bir neden göremiyorum