Оригінальний текст - Турецька - AdımıПоточний статус Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
| | Тексти для перекладу Публікацію зроблено goncagül | Мова оригіналу: Турецька
Adımı duymayın kaç yazar. Kalbim tanıdığım en içten yazar.
oldugum ve göründügüm kisiliklerin farkli algilanmasi beni cok üzüyor |
|
Відредаговано smy - 16 Лютого 2008 12:22
Останні повідомлення | | | | | 16 Лютого 2008 12:22 | | smyКількість повідомлень: 2481 | goncagül, http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak metninize doÄŸru Türkçe karakterleri eklemeniz gerekiyor. | | | 3 Квітня 2008 14:48 | | serbaКількість повідомлень: 655 | "olduÄŸum ve göründüğüm kiÅŸiliklerin" ne demek allah aÅŸkına ya biri bir yerden birÅŸey zırvalıyor ondan sonra da çevir diyor.söyleyen ne dediÄŸini biliyor mu acaba? bence önce doÄŸru türkçe ifadeler bulun ondan sonra çevirilmesini talep edin.
"kiÅŸilik" kelimesinin tanımına aykırı zaten böyle bir cümle | | | 3 Квітня 2008 23:25 | | | iyi ozaman cevirme...
bukadar sinirlenmeye ben bir neden göremiyorum |
|
|