Traduko - Turka-Angla - Arada bir ben de kadere küsüyorumNuna stato Traduko
Kategorio Kanto - Kulturo | Arada bir ben de kadere küsüyorum | | Font-lingvo: Turka
Arada bir ben de kadere küsüyorum Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum Arada bir bile bile aşkı üzüyorum Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum. | | liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.
alvast bedankt |
|
| once in a while I too fall out with fate | TradukoAngla Tradukita per kfeto | Cel-lingvo: Angla
Once in a while I too fall out with fate I rage and blow leaving no ashes in the hearth Once in a while I purposely sadden love I renew myself, I accept myself.
| | last line is ambiguous: i admit (it) or i accept (myself) |
|
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 19 Februaro 2008 12:37
Lasta Afiŝo | | | | | 18 Februaro 2008 18:46 | | | | | | 18 Februaro 2008 21:31 | | kfetoNombro da afiŝoj: 953 | you're just gonna keep coming with the i I remarks huh...hehe |
|
|