Arada bir ben de kadere küsüyorum Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum Arada bir bile bile aşkı üzüyorum Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
Huomioita käännöksestä
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.
Once in a while I too fall out with fate I rage and blow leaving no ashes in the hearth Once in a while I purposely sadden love I renew myself, I accept myself.
Huomioita käännöksestä
last line is ambiguous: i admit (it) or i accept (myself)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 19 Helmikuu 2008 12:37