Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Arada bir ben de kadere küsüyorum

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishDutch

Category Song - Culture

Title
Arada bir ben de kadere küsüyorum
Text
Submitted by manolo3020
Source language: Turkish

Arada bir ben de kadere küsüyorum
Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum
Arada bir bile bile aşkı üzüyorum
Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
Remarks about the translation
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.

alvast bedankt

Title
once in a while I too fall out with fate
Translation
English

Translated by kfeto
Target language: English

Once in a while I too fall out with fate
I rage and blow leaving no ashes in the hearth
Once in a while I purposely sadden love
I renew myself, I accept myself.
Remarks about the translation
last line is ambiguous: i admit (it) or i accept (myself)
Last validated or edited by dramati - 19 February 2008 12:37





Latest messages

Author
Message

18 February 2008 18:46

dramati
Number of messages: 972
i = I edit it please

18 February 2008 21:31

kfeto
Number of messages: 953
you're just gonna keep coming with the i I remarks huh...hehe