Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Arada bir ben de kadere küsüyorum

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseOlandese

Categoria Canzone - Cultura

Titolo
Arada bir ben de kadere küsüyorum
Testo
Aggiunto da manolo3020
Lingua originale: Turco

Arada bir ben de kadere küsüyorum
Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum
Arada bir bile bile aşkı üzüyorum
Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
Note sulla traduzione
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.

alvast bedankt

Titolo
once in a while I too fall out with fate
Traduzione
Inglese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Inglese

Once in a while I too fall out with fate
I rage and blow leaving no ashes in the hearth
Once in a while I purposely sadden love
I renew myself, I accept myself.
Note sulla traduzione
last line is ambiguous: i admit (it) or i accept (myself)
Ultima convalida o modifica di dramati - 19 Febbraio 2008 12:37





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Febbraio 2008 18:46

dramati
Numero di messaggi: 972
i = I edit it please

18 Febbraio 2008 21:31

kfeto
Numero di messaggi: 953
you're just gonna keep coming with the i I remarks huh...hehe