Arada bir ben de kadere küsüyorum Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum Arada bir bile bile aşkı üzüyorum Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
Anmärkningar avseende översättningen
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.
Once in a while I too fall out with fate I rage and blow leaving no ashes in the hearth Once in a while I purposely sadden love I renew myself, I accept myself.
Anmärkningar avseende översättningen
last line is ambiguous: i admit (it) or i accept (myself)
Senast granskad eller redigerad av dramati - 19 Februari 2008 12:37