Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Arada bir ben de kadere küsüyorum

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésNeerlandés

Categoría Canciòn - Cultura

Título
Arada bir ben de kadere küsüyorum
Texto
Propuesto por manolo3020
Idioma de origen: Turco

Arada bir ben de kadere küsüyorum
Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum
Arada bir bile bile aşkı üzüyorum
Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
Nota acerca de la traducción
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.

alvast bedankt

Título
once in a while I too fall out with fate
Traducción
Inglés

Traducido por kfeto
Idioma de destino: Inglés

Once in a while I too fall out with fate
I rage and blow leaving no ashes in the hearth
Once in a while I purposely sadden love
I renew myself, I accept myself.
Nota acerca de la traducción
last line is ambiguous: i admit (it) or i accept (myself)
Última validación o corrección por dramati - 19 Febrero 2008 12:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Febrero 2008 18:46

dramati
Cantidad de envíos: 972
i = I edit it please

18 Febrero 2008 21:31

kfeto
Cantidad de envíos: 953
you're just gonna keep coming with the i I remarks huh...hehe