Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Arada bir ben de kadere küsüyorum

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisNéerlandais

Catégorie Chanson - Culture

Titre
Arada bir ben de kadere küsüyorum
Texte
Proposé par manolo3020
Langue de départ: Turc

Arada bir ben de kadere küsüyorum
Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum
Arada bir bile bile aşkı üzüyorum
Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
Commentaires pour la traduction
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.

alvast bedankt

Titre
once in a while I too fall out with fate
Traduction
Anglais

Traduit par kfeto
Langue d'arrivée: Anglais

Once in a while I too fall out with fate
I rage and blow leaving no ashes in the hearth
Once in a while I purposely sadden love
I renew myself, I accept myself.
Commentaires pour la traduction
last line is ambiguous: i admit (it) or i accept (myself)
Dernière édition ou validation par dramati - 19 Février 2008 12:37





Derniers messages

Auteur
Message

18 Février 2008 18:46

dramati
Nombre de messages: 972
i = I edit it please

18 Février 2008 21:31

kfeto
Nombre de messages: 953
you're just gonna keep coming with the i I remarks huh...hehe