Traduko - Hispana-Turka - estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Libera skribado | estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a... | | Font-lingvo: Hispana
estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a conocer | | |
|
| Sen ve ben bir gün birbirimizi... | | Cel-lingvo: Turka
Sen ve ben bir gün birbirimizi daha iyi tanıyacağız, buna eminim
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 22 Aprilo 2008 08:28
Lasta Afiŝo | | | | | 20 Februaro 2008 12:53 | |  smyNombro da afiŝoj: 2481 | you should work on the Turkish a bit, what about "Sen ve ben bir gün birbirimizi daha iyi tanıyacağız, buna eminim"?
the original before edits:
---------
Ben, bir gün, sen ve ben, birbirimizi daha iyi bileceğiz eminim | | | 20 Februaro 2008 13:32 | | | | | | 23 Marto 2008 23:23 | | | |
|
|