Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Турецкий - estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство
Статус
estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a...
Tекст
Добавлено
darklady222
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a conocer
Комментарии для переводчика
solo frase
Статус
Sen ve ben bir gün birbirimizi...
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Sen ve ben bir gün birbirimizi daha iyi
tanıyacağız, buna eminim
Последнее изменение было внесено пользователем
cucumis
- 22 Апрель 2008 08:28
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
20 Февраль 2008 12:53
smy
Кол-во сообщений: 2481
you should work on the Turkish a bit, what about "Sen ve ben bir gün birbirimizi daha iyi tanıyacağız, buna eminim"?
the original before edits:
---------
Ben, bir gün, sen ve ben, birbirimizi daha iyi bileceğiz eminim
20 Февраль 2008 13:32
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Thank you Smy
23 Март 2008 23:23
gizemmm
Кол-во сообщений: 37
daha iyi yok cümlede.