Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Turkiskt - estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving
Heiti
estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a...
Tekstur
Framborið av
darklady222
Uppruna mál: Spanskt
estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a conocer
Viðmerking um umsetingina
solo frase
Heiti
Sen ve ben bir gün birbirimizi...
Umseting
Turkiskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt
Sen ve ben bir gün birbirimizi daha iyi
tanıyacağız, buna eminim
Góðkent av
cucumis
- 22 Apríl 2008 08:28
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
20 Februar 2008 12:53
smy
Tal av boðum: 2481
you should work on the Turkish a bit, what about "Sen ve ben bir gün birbirimizi daha iyi tanıyacağız, buna eminim"?
the original before edits:
---------
Ben, bir gün, sen ve ben, birbirimizi daha iyi bileceğiz eminim
20 Februar 2008 13:32
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Thank you Smy
23 Mars 2008 23:23
gizemmm
Tal av boðum: 37
daha iyi yok cümlede.