الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إسبانيّ -تركي - estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
كتابة حرّة
عنوان
estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a...
نص
إقترحت من طرف
darklady222
لغة مصدر: إسبانيّ
estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a conocer
ملاحظات حول الترجمة
solo frase
عنوان
Sen ve ben bir gün birbirimizi...
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
turkishmiss
لغة الهدف: تركي
Sen ve ben bir gün birbirimizi daha iyi
tanıyacağız, buna eminim
آخر تصديق أو تحرير من طرف
cucumis
- 22 أفريل 2008 08:28
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
20 شباط 2008 12:53
smy
عدد الرسائل: 2481
you should work on the Turkish a bit, what about "Sen ve ben bir gün birbirimizi daha iyi tanıyacağız, buna eminim"?
the original before edits:
---------
Ben, bir gün, sen ve ben, birbirimizi daha iyi bileceğiz eminim
20 شباط 2008 13:32
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Thank you Smy
23 أذار 2008 23:23
gizemmm
عدد الرسائل: 37
daha iyi yok cümlede.