Übersetzung - Spanisch-Türkisch - estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Freies Schreiben | estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a... | | Herkunftssprache: Spanisch
estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a conocer | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
| Sen ve ben bir gün birbirimizi... | | Zielsprache: Türkisch
Sen ve ben bir gün birbirimizi daha iyi tanıyacağız, buna eminim
|
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cucumis - 22 April 2008 08:28
Letzte Beiträge | | | | | 20 Februar 2008 12:53 | |  smyAnzahl der Beiträge: 2481 | you should work on the Turkish a bit, what about "Sen ve ben bir gün birbirimizi daha iyi tanıyacağız, buna eminim"?
the original before edits:
---------
Ben, bir gün, sen ve ben, birbirimizi daha iyi bileceÄŸiz eminim | | | 20 Februar 2008 13:32 | | | | | | 23 März 2008 23:23 | | | |
|
|