Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
τίτλος
estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
darklady222
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
estoy segura que algun dia tu y yo nos vamos a conocer
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
solo frase
τίτλος
Sen ve ben bir gün birbirimizi...
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Sen ve ben bir gün birbirimizi daha iyi
tanıyacağız, buna eminim
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
cucumis
- 22 Απρίλιος 2008 08:28
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
20 Φεβρουάριος 2008 12:53
smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
you should work on the Turkish a bit, what about "Sen ve ben bir gün birbirimizi daha iyi tanıyacağız, buna eminim"?
the original before edits:
---------
Ben, bir gün, sen ve ben, birbirimizi daha iyi bileceğiz eminim
20 Φεβρουάριος 2008 13:32
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Thank you Smy
23 Μάρτιος 2008 23:23
gizemmm
Αριθμός μηνυμάτων: 37
daha iyi yok cümlede.