Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Angla - בסוף החלטתי על מכתב אישי

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaAnglaItalia

Kategorio Vorto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
בסוף החלטתי על מכתב אישי
Teksto
Submetigx per tasso79
Font-lingvo: Hebrea

בסוף החלטתי על מכתב אישי..ממילא זה לא ישנה כלום
נראה לך בסדר?...

Titolo
in the end I decided...
Traduko
Angla

Tradukita per libera
Cel-lingvo: Angla

in the end I decided to write a personal letter, since it wouldn't make any difference anyway. Do you think that's all right?
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 4 Aprilo 2008 16:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Aprilo 2008 08:14

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
"decided to write a personal letter"... or better: "to go for a personal letter"

2 Aprilo 2008 11:07

libera
Nombro da afiŝoj: 257
oops... should have been "decided on a personal letter" - typo