ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ヘブライ語-英語 - בסוף החלטתי על מכתב ×ישי
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
単語 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
בסוף החלטתי על מכתב ×ישי
テキスト
tasso79
様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語
בסוף החלטתי על מכתב ×ישי..×ž×ž×™×œ× ×–×” ×œ× ×™×©× ×” כלו×
× ×¨××” לך בסדר?...
タイトル
in the end I decided...
翻訳
英語
libera
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
in the end I decided to write a personal letter, since it wouldn't make any difference anyway. Do you think that's all right?
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 4月 4日 16:40
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 2日 08:14
milkman
投稿数: 773
"decided to write a personal letter"... or better: "to go for a personal letter"
2008年 4月 2日 11:07
libera
投稿数: 257
oops... should have been "decided on a personal letter" - typo