Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Hispana - uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaSerbaKroata

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir
Teksto tradukenda
Submetigx per Anacondzula
Font-lingvo: Hispana

uno mas uno son siete,
quién me lo iba a decir
que era tan facil ser feliz.
Rimarkoj pri la traduko
Request wrongly submitted was corrected to the present form.
before edits half of it had been written in the title space. <Lilian>
Laste redaktita de lilian canale - 6 Aprilo 2008 04:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Aprilo 2008 04:42

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
anacondzula,

Your request was corrected to the present form because you had divided the text between the title and the text itself.
I hope it is correct now and your text will be translated properly.

Thanks.