Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 セルビア語クロアチア語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir
翻訳してほしいドキュメント
Anacondzula様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

uno mas uno son siete,
quién me lo iba a decir
que era tan facil ser feliz.
翻訳についてのコメント
Request wrongly submitted was corrected to the present form.
before edits half of it had been written in the title space. <Lilian>
lilian canaleが最後に編集しました - 2008年 4月 6日 04:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 6日 04:42

lilian canale
投稿数: 14972
anacondzula,

Your request was corrected to the present form because you had divided the text between the title and the text itself.
I hope it is correct now and your text will be translated properly.

Thanks.