Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Španjolski - uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesma
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
Anacondzula
Izvorni jezik: Španjolski
uno mas uno son siete,
quién me lo iba a decir
que era tan facil ser feliz.
Primjedbe o prijevodu
Request wrongly submitted was corrected to the present form.
before edits half of it had been written in the title space. <Lilian>
Posljednji uredio
lilian canale
- 6 travanj 2008 04:33
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
6 travanj 2008 04:42
lilian canale
Broj poruka: 14972
anacondzula,
Your request was corrected to the present form because you had divided the text between the title and the text itself.
I hope it is correct now and your text will be translated properly.
Thanks.