Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Іспанська - uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Anacondzula
Мова оригіналу: Іспанська
uno mas uno son siete,
quién me lo iba a decir
que era tan facil ser feliz.
Пояснення стосовно перекладу
Request wrongly submitted was corrected to the present form.
before edits half of it had been written in the title space. <Lilian>
Відредаговано
lilian canale
- 6 Квітня 2008 04:33
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Квітня 2008 04:42
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
anacondzula,
Your request was corrected to the present form because you had divided the text between the title and the text itself.
I hope it is correct now and your text will be translated properly.
Thanks.