Traduko - Italia-Sveda - ciao que bello figaNuna stato Traduko
Kategorio Frazo  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Italia
ciao que bello figa | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Cel-lingvo: Sveda
Hej vackra flicka
| | - "Ciao BELLA figa" - "Ciao bello FIGO"
( Ciao bella ragazza ) |
|
Laste validigita aŭ redaktita de hencom999 - 17 Aprilo 2008 08:54
Lasta Afiŝo | | | | | 16 Aprilo 2008 12:55 | | | There is no "que", it should be "che". And the sentence doesn't make much sense at all.
Should it be "Ciao bella figa"?
And more proper is - "Ciao bella ragazza". | | | 16 Aprilo 2008 20:08 | |  ali84Nombro da afiŝoj: 427 | Not exactly the same meaning, the original is more "slang" and rude actually (don't say this if you want to impress a girl you don't know :P) |
|
|