Перевод - Итальянский-Шведский - ciao que bello figaТекущий статус Перевод
Категория Предложение Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | | | Язык, с которого нужно перевести: Итальянский
ciao que bello figa | Комментарии для переводчика | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Язык, на который нужно перевести: Шведский
Hej vackra flicka
| Комментарии для переводчика | - "Ciao BELLA figa" - "Ciao bello FIGO"
( Ciao bella ragazza ) |
|
Последнее изменение было внесено пользователем hencom999 - 17 Апрель 2008 08:54
Последнее сообщение | | | | | 16 Апрель 2008 12:55 | | | There is no "que", it should be "che". And the sentence doesn't make much sense at all.
Should it be "Ciao bella figa"?
And more proper is - "Ciao bella ragazza". | | | 16 Апрель 2008 20:08 | | ali84Кол-во сообщений: 427 | Not exactly the same meaning, the original is more "slang" and rude actually (don't say this if you want to impress a girl you don't know :P) |
|
|