Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - イタリア語-スウェーデン語 - ciao que bello figa

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語デンマーク語スウェーデン語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ciao que bello figa
テキスト
patte84様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

ciao que bello figa
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
Hej vackra flicka
翻訳
スウェーデン語

HelenaGordon様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Hej vackra flicka
翻訳についてのコメント
- "Ciao BELLA figa"
- "Ciao bello FIGO"

( Ciao bella ragazza )
最終承認・編集者 hencom999 - 2008年 4月 17日 08:54





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 16日 12:55

HelenaGordon
投稿数: 1
There is no "que", it should be "che". And the sentence doesn't make much sense at all.
Should it be "Ciao bella figa"?
And more proper is - "Ciao bella ragazza".

2008年 4月 16日 20:08

ali84
投稿数: 427
Not exactly the same meaning, the original is more "slang" and rude actually (don't say this if you want to impress a girl you don't know :P)