अनुबाद - इतालियन-स्विडेनी - ciao que bello figaअहिलेको अवस्था अनुबाद
Category Sentence This translation request is "Meaning only". | | | स्रोत भाषा: इतालियन
ciao que bello figa | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी
Hej vackra flicka
| अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | - "Ciao BELLA figa" - "Ciao bello FIGO"
( Ciao bella ragazza ) |
|
Validated by hencom999 - 2008年 अप्रिल 17日 08:54
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 अप्रिल 16日 12:55 | | | There is no "que", it should be "che". And the sentence doesn't make much sense at all.
Should it be "Ciao bella figa"?
And more proper is - "Ciao bella ragazza". | | | 2008年 अप्रिल 16日 20:08 | | ali84चिठ्ठीको सङ्ख्या: 427 | Not exactly the same meaning, the original is more "slang" and rude actually (don't say this if you want to impress a girl you don't know :P) |
|
|