Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Finna-Brazil-portugala - Lai Lai Hei

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FinnaBrazil-portugala

Kategorio Kanto

Titolo
Lai Lai Hei
Teksto
Submetigx per simiisimons
Font-lingvo: Finna

Han katsoi maan reunalta tahtea putoavaa
Nyt kanuiit kasvot neitosen peittaa karu maa
Jokaisen taytyy katsoa silmiin totuuden
silla aika ompi voittoisa, mut' tama maa on ikuinen
Rimarkoj pri la traduko
It's a part of a song that I love...

Titolo
Lai Lai Hei
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per danielalindroos
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Ele viu a estrela cair à beira do mundo
Agora o belo rosto da donzela está coberto por terra bruta
Todos devem olhar nos olhos da verdade
Pois o tempo é vitorioso, mas esta terra é eterna
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 30 Aprilo 2008 01:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Aprilo 2008 06:20

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Só está faltando a tradução de kauniit.
Hei, Maribel, isn't "kauniit" in the plural form here?
Long time I don't deal with Finnish.

CC: Maribel

28 Aprilo 2008 11:40

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
Hi Casper, yes "kauniit" is in plural because "kasvot" is a plural form (and does not exist in singular at all) = beautiful face of a maid (girl).

All 'ä' letters are missing but I could not touch the original

28 Aprilo 2008 18:06

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Why not?:o

And thank you for replying, Maribel!