쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 핀란드어-브라질 포르투갈어 - Lai Lai Hei
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
노래
제목
Lai Lai Hei
본문
simiisimons
에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어
Han katsoi maan reunalta tahtea putoavaa
Nyt kanuiit kasvot neitosen peittaa karu maa
Jokaisen taytyy katsoa silmiin totuuden
silla aika ompi voittoisa, mut' tama maa on ikuinen
이 번역물에 관한 주의사항
It's a part of a song that I love...
제목
Lai Lai Hei
번역
브라질 포르투갈어
danielalindroos
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Ele viu a estrela cair à beira do mundo
Agora o belo rosto da donzela está coberto por terra bruta
Todos devem olhar nos olhos da verdade
Pois o tempo é vitorioso, mas esta terra é eterna
casper tavernello
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 30일 01:25
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 23일 06:20
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Só está faltando a tradução de kauniit.
Hei, Maribel, isn't "kauniit" in the plural form here?
Long time I don't deal with Finnish.
CC:
Maribel
2008년 4월 28일 11:40
Maribel
게시물 갯수: 871
Hi Casper, yes "kauniit" is in plural because "kasvot" is a plural form (and does not exist in singular at all) = beautiful face of a maid (girl).
All 'ä' letters are missing but I could not touch the original
2008년 4월 28일 18:06
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Why not?:o
And thank you for replying, Maribel!