Traduko - Germana-Angla - Dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo...Nuna stato Traduko
Kategorio Libera skribado | Dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo... | | Font-lingvo: Germana
Danke dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo anmache. | | |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
Thanks, I´ll add you when I activate the yahoo-account. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 6 Junio 2008 00:15
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Junio 2008 18:08 | | | Hi Kathy,
"...when I turn on yahoo"
What do you mean? | | | 3 Junio 2008 19:35 | | | I still don't understand "turn on" here.
Do you mean : "activate" "open" "start"? | | | 3 Junio 2008 19:47 | | | hELLO LILIAN. It's a bad translatation of the Germain word " zufügen" which means somethingh like "telling someone about something". Hope this helps you. | | | 3 Junio 2008 19:57 | | | Come back to this translation . I'd translate it this way :" I'll let you know when I'm back on yahoo". Yahoo is an e-mail adress. | | | 5 Junio 2008 21:19 | | | Well...I`m not sure….I would translate it this way…I´ll add you if I am online on Yahoo Messenger…. or something like that…. |
|
|