Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Angla - Dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaRumanaAngla

Kategorio Libera skribado

Titolo
Dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo...
Teksto
Submetigx per MÃ¥ddie
Font-lingvo: Germana

Danke dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo anmache.
Rimarkoj pri la traduko
mesaj de multumire

Titolo
I´ll add you.
Traduko
Angla

Tradukita per kathyaigner
Cel-lingvo: Angla

Thanks, I´ll add you when I activate the yahoo-account.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 6 Junio 2008 00:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Junio 2008 18:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Kathy,

"...when I turn on yahoo"
What do you mean?

3 Junio 2008 19:35

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I still don't understand "turn on" here.
Do you mean : "activate" "open" "start"?

3 Junio 2008 19:47

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
hELLO LILIAN. It's a bad translatation of the Germain word " zufügen" which means somethingh like "telling someone about something". Hope this helps you.

3 Junio 2008 19:57

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Come back to this translation . I'd translate it this way :" I'll let you know when I'm back on yahoo". Yahoo is an e-mail adress.

5 Junio 2008 21:19

so sweet
Nombro da afiŝoj: 6
Well...I`m not sure….I would translate it this way…I´ll add you if I am online on Yahoo Messenger…. or something like that….