Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijerumani-Kiingereza - Dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing
Kichwa
Dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
MÃ¥ddie
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Danke dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo anmache.
Maelezo kwa mfasiri
mesaj de multumire
Kichwa
I´ll add you.
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
kathyaigner
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Thanks, I´ll add you when I activate the yahoo-account.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 6 Juni 2008 00:15
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Juni 2008 18:08
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Kathy,
"...when I turn on yahoo"
What do you mean?
3 Juni 2008 19:35
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I still don't understand "turn on" here.
Do you mean : "activate" "open" "start"?
3 Juni 2008 19:47
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
hELLO LILIAN. It's a bad translatation of the Germain word " zufügen" which means somethingh like "telling someone about something". Hope this helps you.
3 Juni 2008 19:57
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Come back to this translation . I'd translate it this way :" I'll let you know when I'm back on yahoo". Yahoo is an e-mail adress.
5 Juni 2008 21:19
so sweet
Idadi ya ujumbe: 6
Well...I`m not sure….I would translate it this way…I´ll add you if I am online on Yahoo Messenger…. or something like that….