Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - Dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRomaniaEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo...
Teksti
Lähettäjä MÃ¥ddie
Alkuperäinen kieli: Saksa

Danke dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo anmache.
Huomioita käännöksestä
mesaj de multumire

Otsikko
I´ll add you.
Käännös
Englanti

Kääntäjä kathyaigner
Kohdekieli: Englanti

Thanks, I´ll add you when I activate the yahoo-account.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Kesäkuu 2008 00:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Kesäkuu 2008 18:08

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Kathy,

"...when I turn on yahoo"
What do you mean?

3 Kesäkuu 2008 19:35

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I still don't understand "turn on" here.
Do you mean : "activate" "open" "start"?

3 Kesäkuu 2008 19:47

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
hELLO LILIAN. It's a bad translatation of the Germain word " zufügen" which means somethingh like "telling someone about something". Hope this helps you.

3 Kesäkuu 2008 19:57

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Come back to this translation . I'd translate it this way :" I'll let you know when I'm back on yahoo". Yahoo is an e-mail adress.

5 Kesäkuu 2008 21:19

so sweet
Viestien lukumäärä: 6
Well...I`m not sure….I would translate it this way…I´ll add you if I am online on Yahoo Messenger…. or something like that….