Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Saksa-Englanti - Dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Vapaa kirjoitus
Otsikko
Dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo...
Teksti
Lähettäjä
MÃ¥ddie
Alkuperäinen kieli: Saksa
Danke dir werde dich zufügen wenn ich den yahoo anmache.
Huomioita käännöksestä
mesaj de multumire
Otsikko
I´ll add you.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
kathyaigner
Kohdekieli: Englanti
Thanks, I´ll add you when I activate the yahoo-account.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 6 Kesäkuu 2008 00:15
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Kesäkuu 2008 18:08
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Kathy,
"...when I turn on yahoo"
What do you mean?
3 Kesäkuu 2008 19:35
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I still don't understand "turn on" here.
Do you mean : "activate" "open" "start"?
3 Kesäkuu 2008 19:47
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
hELLO LILIAN. It's a bad translatation of the Germain word " zufügen" which means somethingh like "telling someone about something". Hope this helps you.
3 Kesäkuu 2008 19:57
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Come back to this translation . I'd translate it this way :" I'll let you know when I'm back on yahoo". Yahoo is an e-mail adress.
5 Kesäkuu 2008 21:19
so sweet
Viestien lukumäärä: 6
Well...I`m not sure….I would translate it this way…I´ll add you if I am online on Yahoo Messenger…. or something like that….