Traduko - Greka-Angla - χÏονια πολλα ματακια μουNuna stato Traduko
| χÏονια πολλα ματακια μου | | Font-lingvo: Greka
χÏονια πολλα ματακια μου |
|
| Happy birthday, apple of my eye! | TradukoAngla Tradukita per lenab | Cel-lingvo: Angla
Happy birthday, apple of my eye! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 19 Septembro 2008 22:41
Lasta Afiŝo | | | | | 19 Septembro 2008 19:41 | | | yeux = eye s (plural) prunelle = pupil | | | 19 Septembro 2008 19:56 | | | Hi Azitrad,
This is a common idiom and each language has its own way to express it. We can't translate the words exactly as they appear in one language into another. To say that someone is our favorite, the most loved or appreciated, in English the correct word is this (apple), as in Spanish the word would be "niña" (girl).
And in English (don't ask me why ) it is singular "eye".
| | | 19 Septembro 2008 19:58 | | | Oops! forgot to cc you.
By the way...would you change your vote now? CC: azitrad | | | 20 Septembro 2008 13:05 | | | Got it!
I've never heard this expression before!
I'm learning new things every day! |
|
|