Prevod - Grcki-Engleski - χÏονια πολλα ματακια μουTrenutni status Prevod
| χÏονια πολλα ματακια μου | | Izvorni jezik: Grcki
χÏονια πολλα ματακια μου |
|
| Happy birthday, apple of my eye! | Prevod Engleski Preveo lenab | Željeni jezik: Engleski
Happy birthday, apple of my eye! |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 19 Septembar 2008 22:41
Poslednja poruka | | | | | 19 Septembar 2008 19:41 | | | yeux = eye s (plural) prunelle = pupil | | | 19 Septembar 2008 19:56 | | | Hi Azitrad,
This is a common idiom and each language has its own way to express it. We can't translate the words exactly as they appear in one language into another. To say that someone is our favorite, the most loved or appreciated, in English the correct word is this (apple), as in Spanish the word would be "niña" (girl).
And in English (don't ask me why ) it is singular "eye".
| | | 19 Septembar 2008 19:58 | | | Oops! forgot to cc you.
By the way...would you change your vote now? CC: azitrad | | | 20 Septembar 2008 13:05 | | | Got it!
I've never heard this expression before!
I'm learning new things every day! |
|
|