Vertaling - Grieks-Engels - χÏονια πολλα ματακια μουHuidige status Vertaling
| χÏονια πολλα ματακια μου | | Uitgangs-taal: Grieks
χÏονια πολλα ματακια μου |
|
| Happy birthday, apple of my eye! | VertalingEngels Vertaald door lenab | Doel-taal: Engels
Happy birthday, apple of my eye! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 19 september 2008 22:41
Laatste bericht | | | | | 19 september 2008 19:41 | | | yeux = eye s (plural) prunelle = pupil | | | 19 september 2008 19:56 | | | Hi Azitrad,
This is a common idiom and each language has its own way to express it. We can't translate the words exactly as they appear in one language into another. To say that someone is our favorite, the most loved or appreciated, in English the correct word is this (apple), as in Spanish the word would be "niña" (girl).
And in English (don't ask me why ) it is singular "eye".
| | | 19 september 2008 19:58 | | | Oops! forgot to cc you.
By the way...would you change your vote now? CC: azitrad | | | 20 september 2008 13:05 | | | Got it!
I've never heard this expression before!
I'm learning new things every day! |
|
|