Traduko - Litova-Angla - aš buvau labai milžiniškas ir kvailasNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Libera skribado Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | aÅ¡ buvau labai milžiniÅ¡kas ir kvailas | | Font-lingvo: Litova
aš buvau labai milžiniškas ir kvailas | | |
|
| I was very enormous and silly | TradukoAngla Tradukita per vovere | Cel-lingvo: Angla
I was very enormous and silly | | Alternative "I was very gigantic and stupid" |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 18 Oktobro 2008 23:55
Lasta Afiŝo | | | | | 14 Oktobro 2008 16:39 | | | Hi vovere
The English is fine
I've set a poll.
Bises
Tantine | | | 15 Oktobro 2008 17:22 | | | Can a human be "enormous"? | | | 16 Oktobro 2008 00:21 | | | Hi Dzuljeta
I guess so My husband used to be enormous (150kg) but now he has slimmed down a lot (92kg) lol.
Bises
Tantine |
|
|