Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Arazi Vegisi ?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Klarigoj - Novaĵxoj / Aktualaj aferoj

Titolo
Arazi Vegisi ?
Teksto
Submetigx per turkeyy34
Font-lingvo: Turka

Arazi Vergisi : Arazi değeri üzerinden alınan özel servet vergisidir.

Titolo
Land tax
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

Land tax : Land tax is a personal property tax where the value of the land itself is taxed
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 24 Decembro 2008 19:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Decembro 2008 01:34

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
merdogan, you should write this in the same form as the original, with the colon ( : ).

23 Decembro 2008 02:47

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
merdogan, why did you use the word "only" and the word "personal"?

23 Decembro 2008 09:00

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769

Hi kafettzou
I used "personal" for "özel".
and if there is something on the land e.g.olive tree they are not in this tax.Therefore I used "only".

23 Decembro 2008 19:01

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Ah - I missed "özel" - you're right about that one. But I think "only" is not in the original. I think what you wanted to say is conveyed by the word "itself", which is also not in the original, but I think it can stay. Otherwise there is an added emphasis that's not in the original.

24 Decembro 2008 17:37

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
thanks...