Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Italia - Babam olmek uzere.Cok kotù .Yogun bakimunite...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaRusaItalia

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Babam olmek uzere.Cok kotù .Yogun bakimunite...
Teksto
Submetigx per saldin
Font-lingvo: Turka

Babam olmek uzere.Cok kotù .Yogun bakimunite sinde.Benim babam cok iyiydi.Ailece yikildik.Ben cok kotuyum

Titolo
Mio padre sta morendo
Traduko
Italia

Tradukita per nubilhan
Cel-lingvo: Italia

Mio padre sta morendo. Sta molto male. E' nel reparto di terapia intensiva . Mio padre era molto buono. La nostra famiglia è stata distrutta. Sto molto male.
Rimarkoj pri la traduko
yoğğun bakım ünitesinin tam karşılığı olmıyabilir yazdığım.
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 5 Oktobro 2009 14:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Oktobro 2009 12:56

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
And a last bridge here, if you can...

CC: Siberia

5 Oktobro 2009 13:48

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
My father is dying. He is bad*. He is in resuscitation department. He was a good man. Our family was hurt**. I feel miserable/bad.

*in a bad state of health.
** literally suffered from/injured

You are welcome