ترجمه - ترکی-ایتالیایی - Babam olmek uzere.Cok kotù .Yogun bakimunite...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Babam olmek uzere.Cok kotù .Yogun bakimunite... | | زبان مبداء: ترکی
Babam olmek uzere.Cok kotù .Yogun bakimunite sinde.Benim babam cok iyiydi.Ailece yikildik.Ben cok kotuyum |
|
| | | زبان مقصد: ایتالیایی
Mio padre sta morendo. Sta molto male. E' nel reparto di terapia intensiva . Mio padre era molto buono. La nostra famiglia è stata distrutta. Sto molto male. | | yoğğun bakım ünitesinin tam karşılığı olmıyabilir yazdığım. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 5 اکتبر 2009 14:17
آخرین پیامها | | | | | 5 اکتبر 2009 12:56 | | | And a last bridge here, if you can... CC: Siberia | | | 5 اکتبر 2009 13:48 | | | My father is dying. He is bad*. He is in resuscitation department. He was a good man. Our family was hurt**. I feel miserable/bad.
*in a bad state of health.
** literally suffered from/injured
You are welcome  |
|
|