Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-イタリア語 - Babam olmek uzere.Cok kotù .Yogun bakimunite...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ロシア語イタリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Babam olmek uzere.Cok kotù .Yogun bakimunite...
テキスト
saldin様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Babam olmek uzere.Cok kotù .Yogun bakimunite sinde.Benim babam cok iyiydi.Ailece yikildik.Ben cok kotuyum

タイトル
Mio padre sta morendo
翻訳
イタリア語

nubilhan様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Mio padre sta morendo. Sta molto male. E' nel reparto di terapia intensiva . Mio padre era molto buono. La nostra famiglia è stata distrutta. Sto molto male.
翻訳についてのコメント
yoğğun bakım ünitesinin tam karşılığı olmıyabilir yazdığım.
最終承認・編集者 Efylove - 2009年 10月 5日 14:17





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 5日 12:56

Efylove
投稿数: 1015
And a last bridge here, if you can...

CC: Siberia

2009年 10月 5日 13:48

Siberia
投稿数: 611
My father is dying. He is bad*. He is in resuscitation department. He was a good man. Our family was hurt**. I feel miserable/bad.

*in a bad state of health.
** literally suffered from/injured

You are welcome